<small id="worwh"></small>

<optgroup id="worwh"></optgroup>
      1. 頁面內容太多?請嘗試>>>

        卷二十三 貴直論 原亂

        【原文】
        亂必有弟①。大亂五,小亂三②,亂三。故《詩》曰“毋過亂門”,所以遠之也。慮福未及③,慮禍過之,所以完④之也。武王以武得之,以文持之,倒戈弛弓,示天下不用兵,所以守之也。晉獻公立驪姬⑤以為夫人,以奚齊為太子。里克⑥率國人以攻殺之。荀息立其弟公子卓。已葬⑦,里克又率國人攻殺之。于是晉無君。公子夷吾重賂⑧秦以地而求入,秦繆公率師以納之。晉人立以為君,是為惠公。惠公既定于晉,背秦德而不予地。秦繆公率師攻晉,晉惠公逆之⑨,與秦人戰于韓原。晉師大敗,秦獲惠公以歸,囚之于靈臺⑩。十月,乃與晉成,歸惠公而質太子圉。太子圉逃歸也。惠公死,圉立為君,是為懷公。秦繆公怒其逃歸也,起奉公子重耳以攻懷公,殺之于高梁,而立重耳,是為文公。文公施舍,振廢滯,匡乏困,救災患,禁淫慝,薄賦斂,宥罪戾,節器用,用民以時,敗荊人于城濮,定襄王,釋宋圍,出谷戍,外內皆服,而后晉亂止。故獻公聽驪姬,近梁五、優施,殺太子申生,而大難隨之者五,三君死,一君虜,大臣卿士之死者以百數,離咎二十年。自上世以來,亂未嘗一。而亂人之患也,皆曰一而已,此事慮不同情也。事慮不同情者,心異也。故凡作亂之人,禍希不及身。

        【注釋】
        ①弟:次序,這里指發展過程。②三:指多次。③及:指達到實際程度。④完:保全。⑤驪姬:驪戎國君的女兒,初為獻公妾,后立為夫人,讒害太子申生等,亂晉國。⑥里克:晉大夫。⑦已葬:指葬晉獻公以后。里克殺奚齊在晉獻公死而未葬的時候,已葬之后又殺公子卓。⑧賂:贈送財物。⑨逆:迎。⑩靈臺:高臺名。歸:用如使動,送回。質:以……為人質。圉(yǔ):晉惠公太子的名字。高梁:晉地,在今山西省臨汾縣東北。振:舉,指起用。廢:被廢棄罷黜的人。滯:沉滯于下不得升遷的人。淫慝(tè):邪惡。定襄王:指安定周襄王的王位。出谷戍:使駐守谷邑的楚軍撤離。殺太子申生:獻公二十一年(公元前656年),聽信驪姬讒言,逼太子申生自殺。三君:指奚齊、卓子、懷公。離:通“罹(lí)”,遭受。情:實,實際。

        【譯文】
        禍亂一定按等次順序而至。大亂多次發生以后,還會有數次小亂,然后經過數次討亂,禍亂才能平息。所以古詩中說“不要從作亂者門前經過”,這是遠離禍亂的方法。對福祉寧可估計不足,對災禍寧可估計過分,這是保全自身的方法。武王以武力得天下,以文德治天下,倒置干戈,松開弓弦,向天下表示不再用兵,這是保有天下的方法。晉獻公立驪姬為夫人,以奚齊為太子。獻公剛死,里克就率領同人攻殺了奚齊。荀息又立奚齊的弟弟公子卓為君。安葬獻公以后,里克又率領國人攻殺了公子卓。這時晉國莫有君主,公子夷吾拿土地給秦國送厚禮,以求回國為君。秦穆公帶領軍隊把他送入晉國。晉人立夷吾為國君,這就是惠公。惠公在晉國安定下來以后,背棄秦國之恩,不給秦國土地。素穆公率領軍隊進攻晉國,晉惠公迎敵,與秦軍戰于韓原。晉軍大敗,秦俘獲晉惠公帶回秦國,囚禁在靈臺。到了十月,才同晉媾和,釋放惠公回國,而以他的太子圉為人質。后來太子圉逃回晉國。惠公死了,圉立為國君,這就是懷公。秦穆公對圉逃歸很惱怒,就扶植公子重耳,幫助他進攻懷公,把懷公殺死在高梁,立重耳為國君,這就是文公。文公施布德惠,舉用被廢黜的舊臣和長期不得進用的人,救助錢財匱乏生活困難的人,賑濟遭受災荒禍患的人,禁絕邪惡,減輕賦稅,赦免罪犯,減省所用器物,按一定時令役使民眾,在城濮打敗楚軍,安定周襄王的王位,為宋國解圍,使戍守谷邑的楚軍撤離,國外國內都很敬服,而后晉國禍亂才停息。所以獻公聽信驪姬,寵幸梁五、優施,殺害太子申生,隨之而來的大禍有五次,三個國君被殺,一個國君被俘,大臣、卿士死于禍亂的數以百計,使晉國遭受災禍二十年之久。從上古以來,禍亂從來沒有只發生一次就停息的。而作亂的人的弊病,正在于全都認為禍亂只發生一次就會停息。這是想法和事實不一致。想法和事實不一致,都是由于思想不符合實際。所以凡是作亂的人,災禍很少不降到自己身上。

        【在線留言】  【返回前頁】  【返回頂部】  【關閉窗口】
        校园春色~综合网