<small id="worwh"></small>

<optgroup id="worwh"></optgroup>
      1. 頁面內容太多?請嘗試>>>

        小窗幽記 卷五 素

        【原文】
        水流任意景常靜,花落雖頻心自閑。

        【譯文】
        任憑水流隨意自然地流動,景色依然很恬靜,盡管花兒頻繁飄落,心中仍舊可以很安閑。

        【原文】
        殘醺①供白醉,傲他附熱之蛾;一枕余黑甜②,輸卻分香之蝶。閑為水竹云山主,靜得風花雪月權。

        【注釋】
        ①殘醺:落日的余光。
        ②黑甜:白天睡覺。

        【譯文】
        面對落日的余光之美景飲酒至醉,傲視那些見到光和熱就攀附的飛蛾;白天躺在枕上酣睡,不理會那些分取花香的蝴蝶。安閑的時候就做山水竹云的主人,靜謐之時就獨攬風花雪月的觀賞之權。

        【原文】
        何地非真境?何物非真機?芳園半畝,便是舊金谷①;流水一灣,便是小桃源②。林中野鳥數聲,便是一部清鼓吹;溪上閑云幾片,便是一幅真畫圖。


        【注釋】
        ①金谷:即晉代石崇所建的金谷園,位于洛陽西北方向,極為華麗奢靡。②桃源:東晉陶淵明筆下的桃花源。

        【譯文】
        什么地方不是真正的境界?什么東西不是真正富有玄機?半畝芬芳的花園,就是古時的金谷園;一彎幽幽的流水,就是縮小的桃花源。園林中幾聲野鳥啼鳴之聲,便是一部清美的鼓吹之曲;溪流上的幾片閑云,就是一幅真正的圖畫。

        【原文】
        人在病中,百念灰冷,雖有富貴,欲享不可,反羨貧賤而健者。是故人能于無事時常作病想。一切名利之心,自然掃去。

        【譯文】
        人在病了的時候,往往會萬念俱灰,雖有富貴榮華,想要享受卻不能,反而羨慕那些貧賤的健康之人。因此人在沒病的時候能夠有生病之時的想法,一切的爭名奪利之心,自然都會消除。

        【原文】
        竹影入簾,蕉陰蔭檻,故蒲團一臥,不知身在冰壺鮫室①。

        【注釋】
        ①冰壺:盛放著冰的玉壺。鮫室:晉代張華《博物志》中記載:“南海水有鮫人,水居如魚,不廢織績,其眼能泣珠。”比喻極為清冷之室。

        【譯文】
        窗外的青竹之影映入簾內,芭蕉樹的陰影遮蔽了門檻,此時坐在蒲團上打坐,內心如同處在冰壺鮫室中一樣清醒透徹。

        【在線留言】  【返回前頁】  【返回頂部】  【關閉窗口】
        校园春色~综合网