<small id="worwh"></small>

<optgroup id="worwh"></optgroup>
      1. 頁面內容太多?請嘗試>>>

        小窗幽記 卷三 峭

        【原文】
        斜陽樹下,閑隨老衲①清談;深雪堂中,戲與騷人白戰②。

        【注釋】
        ①衲:本為僧人所穿的衣服,后代指僧人。
        ②騷人:指文人墨客。白戰:本指徒手搏斗作戰,在此指作禁體詩比賽,規定作詩不能用一些常用字眼,以此來較量詩才。

        【譯文】
        斜陽夕照時,閑適地在樹下和老僧清談;大雪紛飛的時節,在廳堂內與詩人文士作詩取樂。

        【原文】
        山月江煙,鐵笛數聲,便成清賞;天風海濤,扁舟一葉,大是①奇觀。

        【注釋】
        ①大是:真是。

        【譯文】
        山中之月色一片朦朧,江上煙霧籠罩,鐵笛聲聲,這便是清寧的欣賞;天上狂風大作,海里波濤洶涌,一葉扁舟在驚濤駭浪中穿行,這真是一大奇觀。

        【原文】
        人生不好古,象鼎犧樽①,變為瓦缶;世道不憐②才,鳳毛麟角③,化作灰塵。

        【注釋】
        ①象鼎犧樽:代指珍貴的古代文物。
        ②憐:憐惜,愛惜。
        ③鳳毛麟角:鳳凰的羽毛、麒麟的角,比喻十分稀少珍貴。

        【譯文】
        人生在世倘若不喜好古玩的話,象鼎、犧樽這樣珍貴的古代文物也就如同一般的瓦器一樣;人世間倘若不愛惜人才,即使是像鳳毛麟角這樣稀少的奇才,也終究將被視為塵土,不被重用。

        【原文】
        要做男子,須負剛腸①;欲學古人,當堅苦志②。

        【注釋】
        ①負:擁有,帶有。剛腸:剛正不阿的心腸。
        ②苦志:吃苦耐勞、遭受苦難而不改變的意志。

        【譯文】
        要做個大丈夫,必須有一副剛直的心腸;要學習古人,應當堅定磨煉筋骨的志向。

        【原文】
        風塵善病①,伏枕處一片青山;歲月長吟,操觚時千篇白雪②。

        【注釋】
        ①善病:容易生病。
        ②操觚時:指寫詩行文之時。

        【譯文】
        一路風塵,奔波勞碌,容易生病,頭躺在枕上,好好休養,就會如同一片青山在眼前;悠悠歲月,只要能夠堅持長吟,等到寫詩行文之時,就能下筆如有神,寫就千篇《白雪》這樣的名作。

        【在線留言】  【返回前頁】  【返回頂部】  【關閉窗口】
        校园春色~综合网